31.7.25

Lingvistička dilema (Rodopi 3/10)


U antička vremena ime planine je češće prevođeno kao „Rodopa“ (u jednini), a ne „Rodopi“ (u množini). Ovo potvrđuju drevni tekstovi i novčići iz grada Filipopolja (današnji Plovid), koji su često prikazivali personifikovanu figuru planinske boginje Rodope.

Neki naučnici smatraju da se ime Rodopa prvobitno odnosila na reku, čije je ime izvedeno iz indoevropskog korena za crvenkast ili boje rđe, povezujući ime sa rečima poput ruda ili rđa.

Pa ipak, u klasičnim izvorima, ime je poznato samo kao planina, a ne kao reka.


Čaj od nadzemnog dela kantariona (Hypericum perforatum) deluje antidepresivno i koristi se kod lakših depresija, uzbuđenja, nervoze i nemira. Otuda ne čudi što se ova biljka naziva i biljnim prozakom.

Mi je zovemo još i bogorodičina ili gospina trava, a Britanci trava Svetog Jovana. U toj zemlji postoji običaj da se uoči praznika svetog Jovana stavi malo kantariona ispod jastuka, jer se veruje da će se tako sačuvati život i obezbediti zdravlje u narednoj godini.


Nema komentara:

Objavi komentar